Archivos diarios: 18/06/16

7. Vocabulario Vital – Vìa aèrea


Vocabulario Vital

7. vías aéreas

Adaptabilidad: la capacidad de expandirse de los alveolos cuando se trae aire durante la inspiración.

Apnea: un periodo de falla respiratoria.

Aspiración: la extracción de vomito u otro material extraño.

Bilateral: una parte o trastorno del cuerpo que aparece a ambos lados de la línea media.

Cánula nasal: dispositivo surtidos de oxígeno, el cual fluye a través de dos puntas cónicas pequeñas, como tubos, que se ajustan en los orificios nasales del paciente; entregando de 24 al 44% de oxigeno suplementario dependiendo de la frecuencia de flujo.

Catéter de aspiración: dispositivo hueco, cilíndrico, usado para retirar liquido de la vía aérea del paciente.

Difusión: proceso en el cual se mueven moléculas de un área de concentración más alta a un área de concentración más baja.

Disnea: dificultad en la respiración.

Dispositivo de barrera: elemento protector, como una mascarilla de bolsa con válvula, que limita la exposición a los fluidos corporales del paciente.

Dispositivo de bolsa-válvula- mascarilla (BVM): dispositivo con una válvula unidireccional y una mascarilla fácil fija a una bolsa de ventilación; cuando se fija a un reservorio y es conectada al oxígeno, entrega más del 90% de oxígeno suplementario.

Distensión gástrica: trastorno en el cual se llena de aire el estómago, a menudo como resultado alto de volumen y presión, durante la ventilación artificial.

Espiración: parte pasiva del proceso respiratorio en el cual el diafragma y los pulmones intercostales forzan el aire fuera de los pulmones.

Estoma: abertura quirúrgica a través de la piel, al interior de un órgano u otra estructura; en un estroma del cuello, éste comunica la tráquea directamente con la piel.

Hipoxia: trastorno peligroso en el cual los tejidos y células de cuerpo no tienen suficiente oxígeno.

Impulso hipòxico: trastorno de niveles crónicamente bajos de oxígeno en la sangre que estimulan el impulso respiratorio; se ve en pacientes con enfermedades pulmonares crónicas.

Inspiración: parte muscular activa de la respiración, que atrae aire al interior de la vía aérea y pulmones.

Isquemia: falta de oxígeno que priva a los tejidos de nutrientes necesarios, generado la muerte de los tejidos.

Maniobra de inclinación de la cabeza-levantamiento de mentón: combinación de dos movimientos para abrir la vía aérea, inclinando la cabeza hacia atrás y elevando el mentón; no se usa en pacientes de trauma.

Maniobra de tracción mandibular: técnica para abrir la vía aérea, colocando los dedos detrás del ángulo de la mandíbula y llevándola hacia adelante; se usa en pacientes que pueden tener una lesión de la columna vertebral.

Maniobra de Sellik: técnica que se usa para prevenir la distensión gástrica, en la cual se aplica presión sobre el cartílago cricoides; también se conoce como presión cricoidea.

Mascarilla no recirculante: sistema de comunicación de mascarilla y bolsa reservorio, que es la forma preferida de administrar oxígeno prehospitalario; entrega hasta el 90% de oxígeno inspirado y previene la inhalación de aire espirado (dióxido de carbono)

Metabolismo: proceso bioquímico que da por resultado la producción de energía de los nutrientes en el interior de las células.

Neumotórax: acumulación parcial o completa de aire en el espacio pleural.

Obstrucción grave de la vía aérea: ocurre cuando un cuerpo extraño obstruye completamente la vía aérea.  El paciente no puede respirar ni hablar ni toser.

Obstrucción leve de la vía aérea: ocurre cuando un cuero extraño obstruye parcialmente la vía aérea del paciente.  El paciente es capaz de mover una cantidad adecuada de aire, pero además experimenta cierto grado de dificultad respiratoria.

Permeable: abierto, libre, sin obstrucción.

Posición de recuperación: posición de cubito lateral para mantener una vía aérea despejada en pacientes inconscientes, sin lesiones, y que respiran adecuadamente.

Presión cricoidea: presión sobre el cartílago cricoides; aplicada para ocluir el esófago, con el propósito de inhibir la distensión gástrica y la regurgitación de vómito en el paciente inconsciente.

Puntas de amígdala: puntas grandes, semirrígidas de aspiración, recomendadas para la aspiración de la faringe; llamadas también puntas de Yankauer.

Reflejo nauseoso: mecanismo reflejo normal que causa nauseas; activado al tocarse el paladar blando o la parte posterior de la garganta.

Respiraciones agónicas: respiraciones jadeantes ocasionales, que ocurren después de que el corazón se ha parado.

Respiraciones atáxicas: respiraciones irregulares e ineficaces, que pueden tener o no, un patrón identificable.

Respiración esforzada: respiración que requiere de un esfuerzo superior al normal; puede ser más lenta o más rápida de lo normal, y por lo general requiere el uso de los músculos accesorios.

Retracciones: movimientos en los cuales la piel se deprime alrededor de las costillas durante la inspiración.

Sistema estándar americano: sistema de seguridad para los cilindros de oxígeno, diseñado para prevenir la fijación accidental de un regulador a un cilindro que contenga un tipo de gas equivocado.

Sistema de identificación con aguja: sistema establecido en los cilindros portátiles para asegurar que un regulador no se conecte con un cilindro que contenga un tipo de gas equivocado.

Ventilación: intercambio de aire espontáneo entre los pulmones y el ambiente, por un paciente o con asistencia de otra persona.

Vía aérea orofaríngea (oral): vía aérea adjunta insertada en la boca del paciente para evitar que la lengua bloquee la vía aérea superior y así facilitar la aspiración de la misma.

Vía aérea nasofaríngea (nasal): vía aérea adjunta insertada en un orificio nasal del paciente consciente, que es incapaz de mantener la permeabilidad de una vía aérea de forma independiente.

Vía aérea: vía aérea superior o vía aérea por encima de la laringe, que incluye la nariz, la boca y la garganta.

Volumen minuto: volumen de aire movido a través de los pulmones por minuto; calculado por la multiplicación del volumen de ventilación pulmonar por la frecuencia respiratoria.

Volumen de ventilación pulmonar: cantidad de aire que se mueve hacia adentro y hacia afuera de los pulmones durante la respiración.

Determine la molestia principal


Determine la molestia principal

Ahora que han pasado las presentaciones y tiene el permiso del paciente para ayudar, debe determinar la molestia principal Esto se puede hacer simplemente preguntando, “que le paso?” o “?como puedo ayudarlo?”.

La molestia principal es el asunto más serio que preocupa al paciente, y suele expresarse en sus propias palabras (síntomas); sin embargo, puede ser algo observable por el TUM-B (signos).  En los pacientes inconscientes, la molestia principal se expresa frecuentemente como “inconsciente”.  Tenga presente la posibilidad de que la molestia principal expresada por el paciente puede no ser lo más grave que tiene; sin embargo es un buen sitio para comenzar.  Por ejemplo, un paciente con dificultad para respirar por un trastorno respiratorio crónico, puede quejarse de problemas en la pierna por perfusión deficiente.  Su responsabilidad consiste en determinar qué es lo más importante, si el problema de la pierna o la dificultad respiratoria.  La molestia principal le da un punto de referencia para empezar durante su proceso de evaluación

Como TEM, será llamado a tratar un número casi infinito de problemas diferentes.  La molestia principal le ayudará a reducir la información del ML o la NE, reunida en la evaluación de la escena.  Preguntándole puede intentar determinar si el paciente se cayó de la escalera o se desmayó.  La evaluación de la forma en que una persona se lesionó nos puede alertar sobre las posibles lesiones que el paciente tenga.  Si se sospecha de una lesión potencial de columna, debe inmovilizar manualmente la cabeza de paciente.  No es fácil determinar si un paciente es de naturaleza médica o de trauma hasta que ha completado una evaluación profunda.  Esto no le debe impedir inmovilizar a cualquier paciente con sospecha de lesión de columna.  En muchas ocasiones coexisten las situaciones clínicas y traumáticas en el mismo paciente.

Por esta razón debe diferenciar si se trata de un paciente con algún padecimiento médico o de trauma.  El proceso de evaluación le debe estimular a diferenciar estos dos aspectos, pues al iniciar la evaluación se asume que los pacientes pueden tener padecimientos médicos o traumáticos en su entorno.  Es más seguro y sencillo acercarse al paciente y evaluar su padecimiento actual que suponer que el paciente está enfermo o lesionado sin un soporte específico.

Una forma de evaluar el gran cuadro es obtener una impresión general del paciente antes de centrarse en preocupaciones específicas.

Obtenga consentimiento para atender al paciente


Obtenga consentimiento para atender al paciente

Obtenga consentimiento para cuidar a la persona, como se expone en el capítulo 3.  Es posible que el paciente consciente permita que lo atienda, sin que necesite preguntar de manera específica si puede ayudarlo.  En otras ocasiones se necesita preguntar de manera puntual si puede ayudarlo.  En otras ocasiones es necesario preguntar formalmente o directamente: “ puedo ver su pierna?”, !parece estar lesionada ¡ y advertirle al paciente que para observarla, es necesario hacer contacto físico y que también debe pedirle y obtener autorización para tocarlo.  Especialmente con el sexo femenino debe tener esta precaución.

Esta comunicación establece una relación formal entre usted y el paciente, y puede reducir la ansiedad y ganar cooperación cuando atienda a pacientes más jóvenes.  El tratamiento de pacientes inconscientes se basa en el consentimiento implícito, asumiendo que se estuviera conscientes consentiría en ser atendidos con los cuidados de urgencias.  Sin embargo, si el paciente despierta, debe explicarle quien es, que está haciendo y porqué lo está haciendo.

Preséntese y permiso para tratar al paciente


Preséntese y pida permiso o  para tratarlo

Preséntese ante el paciente, y las personas mas cercanas, dígales quién es usted y lo que está haciendo.  Por ejemplo: “¡hola!, Me llamo fulano de tal, y soy un TEM-TUM o TES básico de tal institución, y estoy aquí para ayudarlo”.  Después de presentarse, pregunte al paciente su nombre, y cómo desea que lo llame.  Además, debe dejar que el paciente sepa cómo quiere que se le llame, por ejemplo: “!hola!, soy fulano de tal, puede llamarme …”, usar el nombre del paciente frecuentemente reducirá su ansiedad por estar enfermo o lesionado.

Impresión general de la escena


Impresión general

Cada vez que conoce a una persona se forma una opinión inicial de ella.  La impresión general de su paciente es similar, pero ayuda concentrar su atención en problemas amenazantes de vida.

Esta impresión general incluye observar algunos detalles, como la edad, sexo, raza, mortificación y su aspecto general.  Puede anticipar diferentes problemas, dependiendo de la edad, sexo y raza.  Por ejemplo, es posible que una mujer que se queja de dolor abdominal tenga complicaciones más graves que un hombre con las mismas molestias, debido a la complejidad del aparato reproductor femenino.

Piense que su primera impresión general equivale a una evaluación visual, en la que reúne información al acercarse al paciente.

Al hacerlo, asegúrese de que el paciente le vea llegar, para evitar sorprenderlo, o que el paciente tenga que girar el cuerpo para verlo, con posibilidad de empeorar cualquier lesión.

Tenga en cuenta, la posición del paciente, y si se está moviendo o está quieto.  Tome nota de los olores que sugieran riesgos químicos, o humo.  Cuando llegue al paciente e iniciar su evaluación , adopte una posición más baja, de ser posible, frente a él para mostrarle respeto y ayudarlo a sentirse cómodo y menos amenazado.  La impresión general continúa durante su presentación e interrogatorio sobre sus molestias.  Por ejemplo, pueden dirigirlo a una herida de pierna, o demostrar un problema de la vía aérea, que crea ruidos anormales cuando respira.  Si se encuentra un problema que amenaza la vida debe tratarse inmediatamente.

A %d blogueros les gusta esto: